Ale kdybych tě v něčem porazil, Jáson by mě musel vzít na loď.
Но ако успея да те победя в нещо Язон ще трябва да ме вземе.
Jeden z nich mě musel poznat v kasinu.
Явно са ме разпознали в казиното.
No, já jsem tě znal, takže jsi mě musel taky znát.
Здравей! Аз те познах и предположих, че и ти - мен.
Co se stalo, žes mě musel vytáhnout v neděli v noci z postele?
Каква е тая криза, за която ме измъкна в неделя вечер?
Asi dvě vteřiny předtím, než jsi mě musel schovat před malou do sprchy.
За около две секунди, преди да ме скриеш под душа от детето си.
Ten indián mě musel zabít, protože jsem přišel na hrob... a možná jsem taky zabil jeho přítele... a useknul mu hlavu, aby přišel o oči a celý ty roky, co tam leží, neviděl západ slunce.
Индианецът е трябвало да ме убие, защото съм бил на гроба и може би аз съм убил другаря му, отрязал съм му главата, за да не види никога повече залеза, докато лежи там мъртъв.
Jenže mě musel zabít vlastní rukou, jinak by to nebylo čestný zabití.
А не е можел да го стори без да ме докосне, иначе нямало да е честно.
To bys mě musel nejdřív zabít.
Няма да ви се дам жив.
Vím, že jsme měli problémy, ale nic, kvůli čemu by mě musel ignorovat.
Вярно е, че сме се карали, но не съм заслужила пренебрежението му.
snažila jsem se dostat z auta... a on mě musel udeřit, eh... protože další věc, kterou si pamatuju... je, že jsem se probudila v kufru a, eh, víte myslela jsem, že jsem zaživa pohřbena.
Опитах да изляза от колата, трябва да ме е ударил, защото следващото, което си спомням... е, че се събудих в багажника, и аз... и помислих, че съм погребана жива.
Hele... vím, že jsi na sračky z toho, že jsi mě musel stvořit a taky bys měl.
Знам, че се чувстваш зле, че ме преобрази. Така и трябва.
Jo, nejspíš jsem, protože mám absolutně žádnou emocionální zainteresovanost, oproti tvému otci, který tě podle mě musel otravovat s každou chybou.
Да, такъв съм, вероятно защото не влагам никаква емоция в това, което правя, не като баща ти, който явно се е дразнил от всяка твоя грешка.
A omlouvám se, Scotte... že jsi mě musel potkat takhle, protože všechno na co jsem za posledních 20 let myslela je... držet naše dítě v náručí.
Съжалявам, Скот, че се запознаваме така. Защото в последните 20 години мисля само за това как те държах в ръцете си.
A už vůbec ne tak, abys mě musel držet za ruce.
Със сигурност не чак толкова, че да ми държиш ръцете.
Podívejte, teď už mě to trochu děsí, protože jste se mě musel dotknout, ale já jsem nic necítila.
Вече започва да става плашещо, защото трябва да сте ме докоснал, а аз не усетих нищо.
Někdo mě musel vidět, protože chvíli na to mě obvinili z nuceného kanibalismu.
Някой трябва да ме е видял, защото веднага след това бях обвинен в канибализъм.
Promiň, že jsi mě musel vidět takhle.
Съжалявам, че трябваше да ме видиш така.
Takže tady podle Merlina, mi nemůžeš říct, kde ten pohár je, protože bys mě musel zabít.
Според Мерлин, ако ми кажеш къде е Бокала, ще трябва да ме убиеш.
To sis mě musel s někým splést, protože já pomáhat nemůžu, můžu jen naprázdno sedět na zadku, zatímco moje přítelkyně je obětována na oltáři krve.
Явно ме бъркаш с някого. Не ми е позволено да помагам, а само да кротувам, докато убиват приятелката ми.
Tak proč jsi mě musel nechat jít, abys našel to svoje nové já?
Тогава...защо ме остави да си тръгна, за да намериш нова страна от себе си?
Omlouvám se, myslím, že sis mě musel s někým splést.
Съжалявам, но мисля, че ме вземаш за някой друг.
Vím, že se mně snažíš udržet v bezpečí, ale... to bys mě musel zabalit do bublinkové fólie a schovat mě v jeskyni.
Знам, че искаш да ме предпазиш, но... единствения начин да го направиш е да ме увиеш с найлон с балончета и да ме скриеш в пещера.
Ten bastard mě musel sledovat a ukrást mi všechny peníze.
Копелето сигурно ме е проследило и ги е откраднало.
Promiňte, s někým jste si mě musel splést.
Съжалявам, сигурно ме бъркате с някого.
Co se děje tak důležitého, že jsi mě musel hned vidět?
Какво става? Кое е толкова важно?
Takže to byl další případ, kdys mě musel chránit.
Значи не си се опитвал да ме защитиш?
A to bylo po chybě, kterou udělala minulý týden, když na mě musel nový majitel našeho časopisu čekat 45 minut.
И това беше след грешката и миналата седмица. Когато задържах новия собственик на нашето списание да чака 45 минути.
Nechtěla jsem, abyste mě musel bránit.
Не исках да се застъпваш за мен.
Myslím, že mě musel splést ten pach stáří, slabosti místo smrti.
Мисля че съм объркан миризмата на старо.. на недъг... със смърт.
Nezabij mě, musel jsem použit tvou žiletku, abych se oholil.
Не ме убивай. Използвах бръснача ти да се обръсна.
Kruci, tos mě musel brát do takovýho pajzlu?
Боже, защо ме доведе в този бардак?
Ředitel mě musel zapomenout upozornit během naší pravidelné hry golfu.
Уардън сигурно е забравил да ми звънне между рундовете му на голф.
S někým jste si mě musel splést.
Трябва да ме бъркаш с някоя друга.
Podle texaského zákona mě musel koroner prohlásit za mrtvého, než mohli moje tělo vytáhnout z vraku auta.
Както изисква законът, следовател трябва да ме обяви за мъртъв преди да преместят тялото ми от местопроизшествието.
Dave pro mě musel jet do nemocnice, protože jsem měl 13 pokémonských pogů a kartičku vstrčené do zadku.
Дейв дойде да ме вземе от болницата, защото намериха 13 покемон диска, плюс един метален, наврени в задника ми.
Posledního hroznýše ze mě musel Norm odkrájet nožem.
Норм трябваше да маха последната от мен с армейски нож.
1.2329998016357s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?